第132章 苹果和牛油果打败了自由的馒头

  渐渐的,一个个神志不清的矿工们将两只军队包围。他们大声的诉说着命运的不公,皇室将他们抓来挖矿,日夜不间断的挖,挖空了一切,只能麻木的看着自己亲手破坏掉自己的家园。终于等到了这个机会,我们要向命运作斗争,向腐败的统治者们作斗争。
  面包某某几人一牛被三只队伍包围的水泄不通。
  中鹄分析起了战局:“已知敌人是所有人并设为x,已知我们人数为五加一,也就是x\/6。6比x-6等于y,按照比例来说我们胜算为-1。”
  “好!优势在我们!”喀索拉热血沸腾的说着并要冲过去。
  莫帕拉忙把喀索拉按了下来:“你这给我待好了。”莫帕拉说完后又抬头看了看计划路线,“你们都在这等着,我打算悄悄的爬过去然后把他们国王给偷过来,这样我们就可以威胁他们放我们走了。”
  正待起身之时喀索拉一把又将莫帕拉按了下去:“说你矮你还真把自己当蚂蚁了啊?那些人又不是瞎子,你脑子是不是进水了啊想出这么个不靠谱的注意!”
  莫帕拉挠头:“我活跃一下气氛,按目前的形式来说躲在这里就是最安全的。”
  人造就不了自燃,自然造就人。
  人们把一切称之为奇观,但是他们却绞尽脑汁的消耗尽掉无数的宝贵的峡谷之下的一切。太阳照耀着阴沉的大地,烟雾盖过溪水。
  烟斗国的人们树立的旗帜被他们践踏,开拓者栽培的食物一代又一代的即将消失于此。不论什么,捕鱼业也不会兴国富强,矿物质才是最值钱的东西。
  它们实在令人在意,千千万的人们为争夺它们而死亡。只有独自一个人在即将长眠时才会意识到这一切有多么的值得。
  “为王权而战!”
  “为平等而战!!”
  避难所的那一场战役一定能够轻描淡写的载入烟斗国的史册。在这一段历史中,所有烟斗人都将是革命者。
  王后终将失败,谋反者终将失败,矿工们也终将会迎来失败。烟斗国不会再有任何的失败,烟斗国即将成为废墟。
  克莱斯特因听到一切后怅然若失:“我的妻子,你为什么要这么做?”
  .......
  《两位翻译与国王王后的自述歌》:
  [咔办琳米:
  在平民窟生长谁,烟斗国的二代王妃。
  无形枷锁遏制腿,贫穷赋予我更多罪。
  尊与卑最终轮回,不论何人都应下跪。
  学习规范的皇家礼,当年的卑贱做回忆。
  他们往往逢场作戏,默默忍受冷漠尊敬。
  林中墓碑已经覆冰,我的痛又向何人倾。
  恍惚间只有你的身影,走向墓境。
  我学着去走她走过的道路,也曾听你将她的名字诉。
  直到走至当年的岔路,选择任良母。
  良母,毒妇。囚奴,颠覆。
  我追逐她的脚步向你赴,你却始终不让我入目。
  我付出全部迎来不及她半步,皆辜负,泪如珠。无人诉,数载苦。
  陆翻译:
  比首席要略逊一筹,为王妃愿献身夜昼。
  只因你在贫窟楼愿给予我回眸。
  你曾为计划忧心愁,阴霾下亦百般疏漏。
  纵是天塌由我兜,您放心向前走。
  国王旁有千万卫守,糊涂人却又假装看不透。
  深陷这局残棋中,看他往哪边走。
  翻译官时常千辗转,建卫军就同石击卵。
  要想他人不拆穿,就时常颜艺欢。
  一步步成绩不当负,林墓旁我亦听哭诉。
  这一盘棋不能输,纵千仞剃白骨。
  陈翻译:
  睁眼看已酿多少悲剧,市民情绪愈来郁。
  停下手来虑一虑,是否还应该继续?
  有异心何必做伴侣,整城人陪你耍情绪?
  作案动机很离奇,你们应当下地狱!
  我任翻译官已数十载余,愿为国王赴汤火献此身七尺躯。
  一己颠覆这盘棋局,呕心沥血铸就悲剧。
  快快将你等面目遮,再思索一个下下策!
  你等篡逆辈无道德,万里恶罪名难割舍。
  翻译官时常千辗转,救苍生心焦泪也酸。
  要想站在高台顶端,属忠臣要先算!
  克莱斯特因:
  时转变难忘今生恋,风云变思绪万万千。
  阴阳两隔我难相见,这情感深深陷。
  十余载相隔怀抱歉,可我难道就不可怜!?
  金铸殿此时地下陷,当年风光如今不见。
  如实说来都有错,可你却比我心要奸。
  征伐多年,千百万里间,我也亦思念。
  我亦手掌王权,进与退我应当自来选,这局棋盘我来掀。
  你我二人之间,都经熬煎,情意天可鉴。
  你拙劣的模仿,拙劣模仿,让我更迷茫。
  惜她年早命亡,留我难忘。
  我这国王当的还真是窝囊,你若真心身赴,我当不辜负。
  只是世俗之目还是畅言吐。
  独守亡妻之墓,是我的归宿。]
  “不是吧,他们怎么打着打着唱起歌来了!到底还打不打了?”
  “这一定是烟斗国的某种战术!”
  未完。
  今天开心。

上一章目录+书签下一章